20世纪哪些中国近代小说在全球传播?
西方人接触近代小说,大约在20世纪二三十年代。如果从1929年英国著名汉学家亚瑟 韦利(Arthur Waley,1889-1966)翻译的《老残游记》片断《歌女》(小说第二回黑妞白妞说书)开始,到20世纪末,《老残游记》已有全译本、节译本、选译本数十种在世界传播。除《老残游记》外,苏曼殊的小说在国外也颇受欢迎。他的代表作《断鸿零雁记》很受世界文坛的关注。据长期研究苏曼殊的专家、美籍华人学者柳无忌介绍,一个世纪以来,至少有五种文字的译本流播国外。1924年梁社干和英国汉学家亨利 麦克阿里弗分别将它译为英文,1938年又有日本饭土冢朗的日译本,1947年又有安娜 冯 罗陶斯歇尔的德译本,另外还有法译本和俄译本。他的另外两种小说《绛纱记》和《焚剑记》也由饭土冢朗译成日文。由于曼殊身世的关系,日本人特别喜欢其小说和诗歌。日本几位著名的作家和学者,如佐藤春夫(1892 1964)、池田孝、增田涉、米泽秀夫、饭土冢朗、藤井省三等人都写过有关苏曼殊的研究论着。
曾朴的名著《孽海花》也有多种译本,除唐纳德 S 威利斯的节译本(小说24至26回)不计外,至少有三种重要的全译本:一是1960年苏联著名汉学家谢马诺夫翻译的全译本;二是1983年法国伊莎贝勒 毕戎的全译本;三是松枝茂夫的译本收入《中国现代文学选集》(东京平凡社1963年)。其研究论着,主要有谢马诺夫的《曾朴作品的创作方法和艺术结构》(1970),彼得李(中文名李培德)的专着《曾朴》(波士顿特怀恩出版社出版),日本麦生(森川)登美江写有研究曾朴与孽海花的论文十多篇。有代表性的是《关于〈孽海花〉的创作思想k k 20回本及30回本的比较》,刊《中国文学论集》2集(1971 5);《孽海花的文体k k美的追求》,刊《中国文学论集》4集(1974 5)。德国的布兰卡 施奈德曾以《论曾朴的〈孽海花〉及中国晚清小说》的论文在列宁格勒大学留学期间获副博士学位。
吴趼人的小说也颇为西方人所关注,他的代表作《二十年目睹之怪现状》有法译本,由法亚尔出版社出版。此外还有英文节译本,由刘师舜译出,香港中文大学1975年出版。刘精通英语,所译《二十年目睹之怪现状》,译文流畅,虽为节译本,但基本上反映了小说的思想内容和艺术风格,较准确地向英语世界的读者介绍了吴趼人的这部代表作。日译本出现最早,由小林嘉翻译,这个本子只是节译本,并改名《支那浮世物语》,1926年丸内书院店印行。
此外,文康的《儿女英雄传》也颇为西方人所喜爱,先有库恩的德文节译本。虽为节译本,在西方影响很大,法国的欧仁 贝斯托的法译本《儿女英雄传》就是据库恩的节译本转译的,题名《黑暗中的豪杰》(1956)。另有日人猪俣庄八(1912-)的译本(1946)和大田辰夫的译本(1969)。
近代小说在亚洲各国也有翻译,除上面介绍的日文译本外,择其要者,略述如下。
越南与中国关系密切,汉语作为书面语言,也曾沿用了很多世纪。两国在文化上有很深的渊源。19世纪中后期越南推行拉丁化越南语后,为了阅读的需要,更掀起了一个翻译中国文学作品的热潮。据我所见到的中译越通俗小说书目记载,越南开始翻译的近代小说是武侠小说,因为伴随着上世纪20年代至30年代越南城市人口的增加,1925年前后越南大量翻译中国的武侠小说,属于近代小说的有《七侠五义》(即《三侠五义》俞樾的修定本,广元译,河内出版,1934 1935)、《小五义》(范文雕译,西贡出版,1930)、《续小五义》(范文雕译,西贡,1931)、《七剑十三侠》(阮文药,西贡,1924)、《续七剑十三侠》(李玉兴译,河内,1928 1929)等,有的小说还有多种译本,如《七剑十三侠》有五种译本,《七侠五义》有两种译本,此外,译成越南文的还有《荡寇志》(尤中和、阮克幸译,河内,1935)、《新三国志》(阮政瑟译,西贡,1910)等。
特别值得注意的,20世纪初的鸳鸯蝴蝶派小说也传入越南,这与越南沦为法国殖民地后都市经济、市民文化的发展,以及城市人口的增长有关。据有关材料显示,鸳鸯蝴蝶派代表作家徐忱亚的《玉梨魂》(吴文篆译)、《雪鸿泪史》(阮光创译),上世纪30年代就已译成越南文,均在河内出版。另一部小说《余之妾》(阮南通译,河内,1939),我怀疑就是徐枕亚的小说《余之妻》。《余之妻》,30章,属长篇哀情小说,最早的中文单行本是1917年2月1日小说丛报印行的本子。如果我的猜测不错的话,仅徐忱亚的小说就有三种译本。另外,属于鸳鸯蝴蝶派的作品尚有息观的长篇侠情小说《鸳鸯剑》(青庭、俊琅译,河内,1937),双园的哀情小说《合浦珠》(从侬武敬译,河内,1929)等。
在印度尼西亚,一些侨生华人,在用马来文从事中国古典小说翻译的同时,也译过几部中国近代小说。早在1915年,李云英(他是华侨,是马来语及华人马来文字创始人之一的李福全的儿子)便翻译了《荡寇志》,由《新报》(马来文报)社出版。文康的《儿女英雄传》也在这时译出。与此同时,近代的侠义公案小说也相继翻译出版,1915 1916年,李新若译出了石玉的《三侠五义》,连载于《苏门答腊报》,20年代又有王金铁和黄金长的译本,开始分别连载于《新报》和《镜报》,后者有单行本印行。1921年,钱仁贵翻译的《彭公案》,分15册陆续出版。此外,还有一部品红女士着的《小红儿》,原着1907年9月由上海小说林社出版,1909年钱仁贵译成马来文,这是一部武侠小说。尤值得注意的,黄世仲的革命历史小说《洪秀全演义》也由王金铁译出,于1917 1921年,分19册陆续出版,这是一部带有强烈的资产阶级民主革命色彩的小说。冯自由说:《洪秀全演义》“出版后风行海内外,南洋、美洲各地华侨几于家喻户晓”,不仅中文本在各地华侨间流播,而且还有马来文本。
印尼翻译中国小说的特点主要有三点:一是翻译主体大多是当地出生的华人,译入语多是马来语。二是翻译方式,20世纪初期,他们的翻译有的也采用林译式,即由懂中文的人口述,再由不懂中文而懂马来语的人笔录。第三,译者尽力使译文接近于原文,但又考虑到适合当地读者的欣赏习惯。
由如上叙述可以看出,20世纪中国近代小说的流播,已日渐扩大,从侠义公案小说、刘鹗等近代四大小说家的代表作,到黄世仲(小配)的革命历史小说,再到苏曼殊等人的爱情小说,都有了外文译本,这说明近代小说已走向世界,成为世界文学遗产中的一部分。
短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.
【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。
看完这篇文章您觉得
- 日片《完美的日子》:光影交织中的美和释然(组图)
- 大开眼界!创记录的“人体喷泉”(组图)
- 习近平忌惮三个红二代(组图)
- 【宋紫凤专栏】从潘美到潘仁美 是艺术加工还是神来之笔(组图)
- 江曾一政策藏污纳垢 老虎前仆后继终南捷径(组图)
- 中国经济旧模式大溃败 注定一个时代已经结束(图)
- 江、曾暗拟“接班人” 元老炮轰促江全退
- 上海元老汪道涵称被江泽民骗了
- 宋祖英今年拉着孩子上场 一身丧服提前给老江送葬
- BBC透视中国:性的"牛市"
- 央视直播超级杯时 出现天安门事件敏感画面
- 加拿大人收入知多少?
- 鲍光: 惊动国务院!陈希同到底在家里还是在狱中
- 这则广告太离谱了
- 中共肺炎(又称武汉肺炎)
- 拜登
- 病毒
- COVID-19
- 疫苗
- 川普
- 特朗普
- 国安法
- 贸易战
- 习近平
- 华为
- 台铁
- 三峡大坝
- 新疆棉
- 长江
- 洪水
- 袁弓夷
- 港版国安法
- 汉光演习
- 国民党
- 退党
- 弗洛伊德
- BLM
- 中共
- 阎丽梦
- 金正恩
- 王岐山
- 赖清德
- 孟晚舟
- 关税
- 边境墙
- 彭斯
- 美国
- 贸易谈判
- 刘鹤
- 王沪宁
- 江泽民
- 崔永元
- 中南海
- 内幕
- 中共
- 反送中
- 贪官
- 情妇
- 腐败
- 反腐
- 打虎
- 官场
- 看中国
- 一国两制
- 法广
- 社交媒体
- 往事微痕
- 出卖国土
- FB
- 六四
- 朝鲜
- 加拿大
- 脱欧
- 央行
- 债务
- 杠杆
- 美元
- 货币
- 人民币
- 欧元
- 日元
- 港币
- 房地产
- 楼市
- 财政
- 财富
- 中产
- 海参崴
- 台湾
- 蔡英文
- 北京
- 刘强东
- 大妈
- 房价
- 疫苗
- 非洲猪瘟
- 大陆
- P2P
- 雾霾
- 基因编辑
- 防火墙
- 维权
- 709律师
- 上访
- 法轮功
- 网络审查
- 活摘器官
- 江东六十四屯
- 唐努乌梁海
- 长白山
- 白龙尾岛
- 江心坡
- SARS
- 新疆劳改营
- 言论自由
- 女主播
- 央视
- 华人
- 移民
- 华人
- 留学
- 海关
- 遣返
- 签证
- 回国
- 入籍
- 绿卡
- 民生
- 海外
- 加拿大
- 澳洲
- 民国
- 桂军
- 抗战
- 孙中山
- 蒋介石
- 宋美龄
- 邓小平
- 林彪
- 刘少奇
- 中共
- 皇帝
- 诸葛亮
- 易经
- 幽默人生
- 智慧
- 感悟
- 手机
- 预言
- 奇闻
- UFO
- 外星人
- 寿命
- 文革
- 养生
- 紫凤
- 贯明
- 李道真
- 轶飞
- 李云飞
- 云中君
- 辛思
- 夏闻
- 时代漫谈
- 沧海
- 东方纵横
- 唐柏桥
- 王尚一
- 江枫
- 黄清
- 李唐风
- 园丁
- 今涛拍暗
- 李青城
- 秦就石
- 中经研
- 秦天靖
- 江浩
- Eagle Vision
- 李子壬
- 马新宇
- 马来启
- 紫君
- 秦山
- 陈破空
- 戴东尼
- 曹长青
- 邢仁涛
- 瑜正
- 简易
- 肖川
- 伍凡
- 顾言
- 归瑜
- 乙欣
- 陈泱潮
- 徐沛
- 鬼斧神工 万年屹立不摇的“怪石”(图)
- 王炳章获自由之家奖项 女儿感言父亲没被遗忘(图)
- 何伯上电视讨公道 分分钟公屋都被收回(图)
- 亚当斯市长任命四名刑事法院法官(图)
- TikTok宁可与美国打官司也不愿脱离中共(图)