"夫妻"何時成了"兩口子"?(圖)

作者:張新果 發表:2010-09-23 18:39
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大

比翼鳥,連理枝,並蒂蓮——用這些意象代指妻,雅緻歸雅緻,意趣歸意趣,終不如素常的口語「兩口子」,說來順溜,出口自然,貼近生活。婚內配偶,何以叫作「兩口子」?始於何時?緣起何事?要說明白,須得費些唇舌。

男女婚配,古稱為「伉儷」,伉乃丈夫,儷指妻子;「夫婦」一詞,現在雖多用於書面語言,卻曾經是不上紙墨的土話。「兩口子」的叫法,如今雖然十分普遍,而約定俗成,才不過百餘年光景。在《爾雅》、《說文解字》等古典辭書裡,均找不到其解釋,即使成書於乾隆年間的《紅樓夢》,號稱百科全書也罷,寫了一對對的怨偶,一雙雙的情侶,俚語方言滿紙,卻不見「兩口子」三字露面。 有民俗學家考證,「兩口子」的說辭,出自晚清文人《燕京雜錄》裡的一則筆記,說的是有兩位府衙錄簿,掙得同樣薪水,一個是單身,另一個新娶了妻子,這光棍漢情願把自己的一半工資,贈與同事花費,附有字條寫道:些許碎銀錢,笑納勿推辭;我只單口漢,君乃兩口子。「子」在舊時兼稱男女,意即「你們兩個人」,由之,兩口子不再泛指隨便的兩口人,成為夫妻倆的確指。

兩口子的來由,在山東、河北民間另有說法。說是有一對互相愛慕的青年男女,婚姻受到家庭干涉,雙雙私奔,被官家捉住,判以死罪,乾隆下江南聞聽此事,感念這對戀人的情深意篤,遂作御批,從輕發落,將他們發配到山東微山湖,一在臥虎口,一在黑風口,這對痴情男女,從此來來回回於黑風口和臥虎口「兩口」之間,被人們叫作「兩口子」。河北人則把兩口子稱為「兩口兒」,語調輕輕軟軟,柔柔甜甜:新婚燕爾,謂之小兩口兒;一對頭白,叫作老兩口兒。既為兩口兒,越老越香,真如兩個酒盅齊舉對飲,品咂越陳越醇的老酒。

来源:燕趙晚報

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

歡迎給您喜歡的作者捐助。您的愛心鼓勵就是對我們媒體的耕耘。 打賞
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完這篇文章您覺得

評論



加入看中國會員

捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意