
2025年10月28日川普、高市早苗抵达横须贺海军基地,在“乔治华盛顿号”航空母舰上向官兵发表演说。(图片来源:Getty Images)
【看中国2025年12月7日讯】(看中国记者翁友德综合报导)近日,日本政坛的一场国会答询,再次将1972年《中日联合声明》中关于台湾地位的模糊措辞推向聚光灯下。日本首相高市早苗于12月3日在参议院全体会议上的表态,重申日本政府对中国“台湾是中国领土不可分割的一部分”这一主张的立场是“理解与尊重”,并强调此一立场“不会有任何改变”。此言一出,立即在部分亲中舆论中被解读为日本对其先前“台湾有事论”的退让。
然而,两位重量级媒体人——日籍资深媒体人矢板明夫和台湾名嘴记者黄暐瀚,却以其独特的视角和辛辣的白话翻译,对这句看似温和的外交辞令进行了精辟的解析。他们不约而同地指出,这句“理解与尊重”绝非对北京的实质让步,而是一种外交场合上避免无谓冲突、却不牺牲己方立场的“魔法咒语”。他们巧妙地运用“班花”、“木村拓哉”、“大胃王”与“金城武”等生动的日常比喻,将冰冷的国际法条文,转化为一场令人捧腹却又发人深省的幽默解读。
一、高市早苗的立场重申:从“台湾有事论”到《日中联合声明》
这场外交话术的背景,源于高市早苗此前在国会上对“台湾有事”的强硬表态。早在11月7日,高市早苗就“台湾有事、日本有事”的界定,引发了北京的强烈不满,中方采取了包括水产限制、海警船在钓鱼台周边巡航等一系列反制措施,导致中日关系陷入紧张。
面对质疑,高市早苗的团队随后发表了两次重要谈话,看似有所“改口”,但实则立场一贯。其中一次,便是她于12月3日于参议院全体会议上所做的关键声明:
高市早苗明确指出,1972年9月29日签署的《日中联合声明》第三条中,记载了北京当局声称台湾是“中国领土不可分的一部分”。她强调,日本政府对于中方所主张的这一立场,一直以来都采取“理解并尊重”的态度,而且这一立场从未有任何改变。
对于部分网友将此解读为她对“台湾有事论”的收回,台湾媒体人黄暐瀚在《暐瀚观点》中便强烈驳斥,他强调高市早苗的“台湾有事论”至今未道歉、未改口、也未撤回。他解释,高市后续的声明,例如“日本无立场认定台湾法律地位”,是基于1952年《旧金山合约》中日本放弃台湾及澎湖权利的历史事实,而“日中联合声明立场不变”则是对长期对中政策的重申,两者都与“台湾有事”这一军事安保层面的论述完全不冲突。
二、矢板明夫解释外交的“魔法咒语”:班花与木村拓哉的幽默比喻
针对高市早苗的“理解并尊重”一词,资深媒体人矢板明夫在其脸书发文,以一句话为其定调:“高市没有变,日本的外交语言也没有变。”他直言,这种话术,是日本外交界早已练到“炉火纯青”的“魔法咒语”。
1.“我听到了,但我没答应”外交语言的白话翻译
矢板明夫精辟地总结了这句外交辞令的核心意涵。他认为,高市早苗此话一出,亲中阵营的“欢声雷动”完全是误会,这句话真正的意思,其实是:“我听到了,但我没答应。”、“你的主张我知道,但跟我没什么关系,我也不打算跟你吵。”他并指出“理解并尊重”是日本外交界最常用的标准台词,看似“假性柔软”,实则是一种在维护自身立场的前提下,避免与对方产生无谓冲突的“礼貌”。
2.学校里的“班花”——关于“礼貌性的理解”
为了让读者彻底理解这句话的“假性柔软”与其背后潜藏的坚定立场,矢板明夫首先构筑了一个日常校园场景已说明中共荒谬的主张:想像一个班上有位男生,坚信班花是他的女朋友,尽管事实上人人都知道他在“作梦”。
作为旁观者的你为了避免与这位沉浸在幻想中的男生发生争执或麻烦,通常会选择一个最和缓的回应:“喔,好喔,我理解、我尊重。”这只是一种礼貌性的回应,并缺乏实质承诺。矢板明夫强调,这种“理解”和“尊重”仅仅是出于社交礼仪,是一种“礼貌性的理解”,它根本不包含任何实质承诺。你既没有承认班花是他的女朋友,也没有打算支持他的“追求”。
他进一步论证,如果这位男生开始对班花产生骚扰行为,一定会有其他人跳出来制止。旁观者绝不会因为之前说了一句“尊重”,就真的看着他变成“恐怖情人”而不闻不问。因此,高市早苗所说的,正是这种在外交层面的“礼貌性理解”,它没有承认台湾属于北京当局,也没有否定日本对“台湾有事”的高度警惕性。
3.太太迷恋“木村拓哉”不会造成真正后果的尊重
矢板明夫接着又举了一个更具日本特色的家庭例子,来诠释这种“理解与尊重”是“不会造成真正后果的那种”:日本有许多太太是超级偶像木村拓哉的忠实粉丝,她们热衷于追剧、听歌、珍藏海报,将自己沉浸在木村拓哉的个人世界里。而丈夫对于太太这种“爱情的幻想”通常会表现“大度”,说一句:“嗯,我理解并尊重。”
先生之所以能够如此“大度”地说出“理解并尊重”,是因为他心里非常笃定一件事情:木村拓哉根本不会出现在他家的玄关,不会真正威胁到他的婚姻地位。当然,这背后是隐藏着自信。
因此,这种对北京当局主张的“理解与尊重”,就如同丈夫对太太追星的态度一样,是一种在不牺牲自身核心利益的前提下,给予对方的一个体面回应,其核心是“不会造成真正后果”。
矢板明夫总结,高市早苗的发言,不是退让,只是礼貌。北京听懂也好,假装听不懂也罢,日本在台海问题上的立场从头到尾未曾改变。
三、黄暐瀚的公报解密:“认知”(Acknowledge)不是“承认”(Recognize)
相较于矢板明夫的幽默寓言,台湾媒体人黄暐瀚则以国际外交公报的“文字游戏”为切入点,进行了更为严谨且犀利地解析。他强调,高市早苗重申《日中联合声明》立场不变,其实是符合日本一贯的对中政策,核心在于这份声明中日本所使用的措辞,并非“承认”。
1.《日中联合声明》:日本的(十分的理解与尊重)
黄暐瀚首先带领观众回顾了1972年《日中联合声明》的关键条文。声明第三条载明“中华人民共和国政府重申:台湾是中华人民共和国领土不可分割的一部分。”
日本的回应:“日本国政府充分理解跟尊重中国政府的这个立场,并且坚持遵守波茨坦公告第八条的立场。”
日文的玄机:黄暐瀚指出,在日文版本中,日本的表述是(理解),意为“我懂,我懂,我懂你的意思,不代表说我的立场已经跟你完全一样。”这已经为日本留下了外交余地。
2.《中美建交公报》的关键区别:Recognize与Acknowledge
黄暐瀚将讨论的焦点转移到1979年的《中美建交公报》,因为这份公报的英文用词,成为了证明日本“理解尊重”背后真意的最强证据。在《中美建交公报》中,美国承认与中华人民共和国建交,并承认世上只有一个中国,这两个立场,公报的英文版本都使用了“recognize”(承认)一词。
然而,当公报谈到第三个重点,即“美利坚合众国承认中国的立场,就是一个中国,而台湾是中国的一部分”时,公报的英文版本却巧妙地从“recognize”替换成了:“The Government of the United States of America acknowledge the Chinese position that there is but one China and Taiwan is part of China.”
黄暐瀚强调,这个“acknowledge”(认知)就是美国在1979年留下的“梗”,也是当时北京当局可能没有发现的关键点。他指出,根据国际学者的解释,“acknowledge”的意思是:“你讲台湾是中国的一部分,我了解啦,我acknowledge啦,但是不代表美国已经承认!”这与日本的“理解并尊重”是完全一致的态度。
3.大胃王、金城武、刘德华:关于“认知”的非承认本质
为了让观众更直观地理解“认知”(acknowledge)与“承认”(recognize)的巨大差别,黄暐瀚同样运用了生活化的例子,以极为讽刺的语气,将这场国际外交的严肃对话,转化为一场令人发噱的日常对话:
荒谬的主张:当有人跑来告诉你:“诶,小美,我啊,我是大胃王啊,我一餐可以吃下一头牛!”
天真的幻想:接着又有人说:“我跟你讲啊,我男朋友是金城武。”
难以置信的夸耀:还有第三个人说:“好啦好啦,我老公是刘德华。”
你的回答:面对这些夸大或缺乏事实根据的主张,你最自然、最礼貌的回应通常是:“好,我知道,我知道。”
黄暐瀚强调,当你说出这句“我知道”(即acknowledge或理解尊重)的时候,绝不代表你承认他是大胃王,或承认金城武、刘德华真的是他们身边的人。你只是听到了对方的说法,表示“认知”到了,但你的内心并不一定认同。
结语:台湾自始至终都不是中华人民共和国的一部分
黄暐瀚坚定地指出,美国和日本在对台问题上,都是这种“认知”或“理解尊重”的态度。他以美国近年来支持台湾有意义参与国际组织,以及签署《台湾保证实施法案》等行动为证,证明美国并没有把台湾当成中华人民共和国的一部分。
他最终的结论掷地有声:“美国不是违反了《建交公报》,而是美国在《建交公报》上面,对于‘台湾是中国的一部分’这个部分,他本来就没有recognize(承认),他只有acknowledge(认知)。”
他同时为“台湾是中国一部分”这句话做了正名,认为“台湾是中华民国的一部分,不是中华人民共和国的一部分。”
高市早苗的“理解并尊重中国立场”,在日台两位资深媒体人深入浅出的幽默解读下,已不再是单纯的官方表态。它被揭示为一种高超的、代代相传的外交“魔法咒语”,既照顾了外交关系的表面和谐,又巧妙地保留了日本和美国在台湾议题上的核心战略模糊与实质自主权。
无论是矢板明夫笔下的“班花”与“木村拓哉”的无后果尊重,还是黄暐瀚分析中《中美建交公报》里“recognize”与“acknowledge”的细微区分,都指向一个共识:“理解尊重”或“认知”,绝不等同于“承认”。
这场跨越国界的媒体解析,不仅让公众看清了国际外交语言的精妙与话术,也再次确认了日本在面对台海局势时,其“台湾有事论”的立场并未真正退缩。在国际政治的牌局中,言词是筹码,而“理解并尊重”的真实代价,仅仅是给予对方一个体面的倾听姿态,并不包含任何实质的承诺或让步。这正是这场外交戏码最讽刺也最真实的注脚。
来源:看中国
短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.
【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。








