【英伦故事】职场英语交流血泪史(图)

作者:许锐宇 发表:2022-11-07 16:16
手机版 正体 打赏 3个留言 打印 特大

英国本地人口音各异,语速飞快,很难听懂。(图片来源:Adobe Stock)
英国本地人口音各异,语速飞快,很难听懂。(图片来源:Adobe Stock)

【看中国2022年11月5日讯】笔者在精神复康院舍工作,负责照料院友起居,记录他们的生活状态。院舍同事全属英国本地人,交谈时口音各异,语速飞快,声线却十分阴柔,很难听懂。首天上班时,如同身陷外星世界,不断要求同事“Pardon”,有时他们复述指示后,还是听不懂。或许,同事也对我英语水平感到惊讶,好奇我是如何通过面试。

理论上,我们只要学懂5000个常用英语,就能应付基本交流。实际上,这只是一位5岁英国儿童所掌握的单词量。而且,在听力及口语的熟练程度方面,我们恐怕还比不上一位5岁英国儿童。在面试过程,所涉及的英语都是常用词语,加上,面试人员在语速及语调上有所迁就,故能勉强应付。但到实际职场,就出事了。一位成年英国人所掌握之单词量高达2至5万个,是我们的4至10倍,对他们极其平常的用语,将是我们生平闻所未闻。

在熙攘的工作环境之中,同事会以惯常语速与你交流。你听到的,只是一片连绵的喁喁细语,可能还会挟有口音,听不懂,那是常有的事。而且,还会遭遇一些生涩词汇,例如Weetabix(麦饼)、Squash(浓缩饮品)。对于这些生字,不懂就是不懂,听多少次还是不懂,要靠同事指出有关物品,才能意会。

工作上“鸡同鸭讲”之经历虽则不少,有时令你手足无措,但同事反应不会使你觉得难堪。慢慢,还是可以适应过去。首先,当你熟习整个工作流程后,就能更掌握同事指示;第二,同事还是比较愿意复述说话,且会放慢速度,最后真的沟通不了,就示范一次。第三,笔者随身带着纸笔,遇上难懂词语,会请同事写下来。

过去一年,在陌生异国面对着茫茫前路,学会了处理孤独及焦虑,跨过了,就是新造的人。语言,就是新的一关,跨过了,我就完善了其中一项主要弱点,回流参选特首,完全没有难度。

来源:看中国

短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.



【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。
荣誉会员


欢迎给您喜欢的作者捐助。您的爱心鼓励就是对我们媒体的耕耘。 打赏
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完这篇文章您觉得

评论



加入看中国会员

donate

看中国版权所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意