【川普】我们国家尊崇父亲的尊严和作用(全文翻译)(图)

发表:2019-06-16 11:57
手机版 正体 打赏 0个留言 打印 特大

【川普】我们国家尊崇父亲的尊严和作用全文翻译
(图片来源:视频截图)

【看中国2019年6月16日讯】(看中国记者天琴翻译)2019年6月16日是美国父亲节(即每年6月的第三个星期日)。川普总统发布公告,以示祝贺,同时对所有的父亲表示感激。川普总统具有传统理念,他在公告中说:“我们的国家尊崇父亲的尊严,父亲在培养儿童品格上的作用,以及父亲对子女和社区不可或缺的影响。”

在以下是全文翻译。

PROCLAMATIONS
公告

Proclamation on Father’s Day, 2019
父亲节公告

Issued on: June 15, 2019
发布于:2019年6月15日

On Father’s Day, we celebrate and honor the men who have embraced the essential role of fatherhood.  Through acts of selflessness, determination, and love, fathers and father figures enrich and bless all of our lives.  Today, we thank them for boldly embracing the tremendous responsibility of raising our Nation’s children to be happy, productive, and responsible adults, and for their ceaseless devotion to their families.
在父亲节,我们把祝贺和荣耀给予那些已经承当起父亲责任的男人。通过无私,坚毅和慈爱的行为,父亲们和慈父们丰富着我们所有人的生活,并带来祝福。今天,我们感谢他们勇敢的承担起培养我们国家的孩子,使之成为快乐的、有用的和负责任的成人,同时也感谢他们对家人不懈的巨大奉献。

As children, we take comfort in the presence and companionship of fathers, and we are strengthened by their encouragement as we prepare to confront future challenges.  Throughout life, we draw courage from our father’s firm and loving guidance and example.  With the values they instill in us, they encourage us to live a life of virtue and exercise good judgment as we enter into adulthood and have families of our own.
作为孩子,我们在父亲的陪伴和友谊中感到安慰,当我们准备应对未来的挑战时,我们从他们的鼓励中得到力量。在整个生命过程中,我们从父亲的坚定、爱心的指导和榜样中汲取勇气。他们注入给我们的价值观伴随着(我们),他们鼓励我们遵循道德而生活,并在我们成年后以及拥有自己的家庭时,能运用自己的判断力。

Children of all ages benefit in countless ways from a father’s ongoing presence and involvement.  A father’s time, attention, and mentorship are crucial to the physical, emotional, and spiritual growth of his child.  Our Nation heralds the dignity of fatherhood, a father’s role in developing children’s character, and the indispensable influence fathers have on their children and our communities.
所有年龄段的儿童都可以从父亲持续的存在和参与中获益。父亲的时间,关照和指导对孩子的身体,情感和精神成长至关重要。我们的国家尊崇父亲的尊严,父亲在培养儿童品格上的作用,以及父亲对子女和社区不可或缺的影响。

Increasingly, research has shown that children with involved fathers are more likely to have healthy self-esteem, do well in school, and make higher salaries as adults.  This is one reason why my Administration is committed to promoting the role of fathers and father figures in ensuring the growth, development, and well-being of America’s youth.  We support the continuance of grant funding to organizations across our country that promote responsible fatherhood by helping fathers to strengthen their relationships with their children and to seek and retain gainful employment to provide a stable home life for their families.
越来越多的研究表明,有父亲的孩子更有可能拥有健康的自尊,在学校表现良好,并且成年后的工资也会更高。这就是为什么我的政府致力于促进父亲和父亲榜样的原因之一,因为这可以在确保美国青年的成长、发展和福祉方面发挥作用。我们支持继续向全国各个组织提供资金,通过这些组织帮助父亲加强与子女的关系,使父亲们能寻求和保留有酬职业,为家庭提供稳定的家庭生活,以此促进承担负责任的父亲身份。

On this day, we thank all amazing fathers for their unending dedication and leadership.  They impact countless lives in such important and powerful ways.  We express our heartfelt love and appreciation to fathers, whether their children are by birth, adoption, or foster care, for the many sacrifices they have made to ensure that their children have every opportunity to reach their full potential in life.
在这一天,我们感谢所有杰出的父亲们无尽的奉献精神和领导能力。他们以如此重要和强大的方式影响无数生命。我们向父亲们表达我们衷心的爱戴和感激,无论他们的孩子是亲生的,收养的还是寄养的,他们为确保孩子有机会充分发挥其生命潜能而做出了许多牺牲。

NOW, THEREFORE, I, DONALD J. TRUMP, President of the United States of America, in accordance with a joint resolution of the Congress approved April 24, 1972, as amended (36 U.S.C. 109), do hereby proclaim June 16, 2019, as Father’s Day.  I call on United States Government officials to display the flag of the United States on all Government buildings on Father’s Day and invite State and local governments and the people of the United States to observe Father’s Day with appropriate ceremonies.
因此,我,美利坚合众国总统唐纳德•J•川普,根据1972年4月24日经修正的国会联合决议(36 USC 109),特此宣布,2019年6月16日为父亲节。我呼吁美国政府官员在父亲节时在所有政府大楼上展示美国国旗,并邀请国家和地方政府以及美国人民在适当的仪式上庆贺父亲节。

IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand this fourteenth day of June, in the year of our Lord two thousand nineteen, and of the Independence of the United States of America the two hundred and forty-third.
苍天见证,我举手信守,于我们主的二千零十九年六月十四日,以及美利坚合众国独立的第二百四十三年。

DONALD J. TRUMP
唐纳德•J•川普

来源:看中国

短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。严禁建立镜像网站.



【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。
荣誉会员


欢迎给您喜欢的作者捐助。您的爱心鼓励就是对我们媒体的耕耘。 打赏
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完这篇文章您觉得

评论



加入看中国会员

donate

看中国版权所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意