女博士:我為什麼不願給華人公司做事

發表:2012-10-28 15:00
手機版 简体 打賞 6個留言 列印 特大

不久前網上流傳一篇文章,說的是在加拿大即便薪水一樣,很多中國人寧可去西人公司工作,也不願意給華人公司做事。其實我也寫過類似的文章,而無獨有偶,今天我校女博士生小姜也說起她的一段遭遇——

一次,一家華人公司請她翻譯資料,答應付給她的報酬是每個字7分錢,合人民幣4角多,她不假思索就答應了,後來才得知市場價格是1角5分,合人民幣約一元錢。這也就罷了,只當作自己吃了個啞巴虧,事先沒有瞭解市場行情。

但是這家華人公司付錢的時候,卻是按照一個字4分錢付給她。她很生氣,質問對方:「為什麼中國人欺負中國人?我辛辛苦苦翻譯這麼多文字,容易嗎?」對方回答:「我們對你翻譯的稿子不滿意,又找別人潤色,所以產生了額外的支出,就要從你的翻譯費裡面出。」

像這種情況,一般來說西人公司很少這麼無賴。如果你又找別人加工,那麼額外的支出應該你們自己承擔,不能追加到原來的翻譯頭上,原先說好的報酬不應當再隨意改動。

沒多久,又有一家西人公司請小姜翻譯,對方按小時付費,問小姜預期的薪水一小時多少錢。小姜回答說30加元。西人公司的白人女士很天真地說:「30元?那我就給你35元吧!」原來,人家公司嫌小姜要價太低,主動多給她5元,小姜暗自納悶這家公司為何如此大度,甚至有些單純,所以工作起來極其賣力。

我的經歷和小姜大同小異。凡是華人公司,試工、試講都不給錢;凡是我去過的西人公司,即便培訓都要給薪水。我經歷過一家華人公司,請來三四個老外參加公司的活動,幫助助興,以顯示自己的公司如何「主流社會化」,結果不僅沒有給報酬,連車馬費都不給。而在多倫多我曾參加一家電視臺的試鏡,一週後對方給我寄來一張支票,是我試鏡的報酬。

可能是因為這種企業文化的差距,目前沒有多少家華人公司能夠成為世界知名企業,或者至少進入西方主流社會中,但是日本、韓國在這方面就很出色。在加拿大,我們接觸了一些華人企業,永遠是作坊式的,曇花式的,能維持20年就很不得了了。



来源:環球華報

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

看完這篇文章您覺得

評論



加入看中國會員
捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意