發表時間: 2007-11-25 07:40:15作者:王良皓
【原文】 鞠詠為進士,以文學受知於王公化基。及王公知杭州,詠擢第,釋褐為大理評事,知杭州仁和縣。將之官,先以書及所作詩寄王公,以謝平昔獎進,今復為吏,得以文字相樂之意。王公不答。
及至任,略不加禮,課其職事甚急。鞠大失所望。於是不復冀其相知,而專修吏干矣。其後,王公入為參知政事,首以詠薦。人或問其故,答曰:"鞠詠之才,不患不達。所憂者氣峻而驕,我故抑之,以成其德耳。"鞠聞之,始以王公為真相知也。
【譯 文】 鞠詠考中進士,以他的文才得到王化基的賞識。等到王化基做了杭州的知州時。鞠詠經過"釋褐試"考試合格,被朝庭任命為大理寺評事,擔任杭州仁和縣知縣。鞠 詠赴任前,先把書信和寫的詩寄給王化基,用來感謝王公過去對他的提攜,現在自己也當官了,應該用文字來表達彼此歡快的情懷。可是王化基卻沒有給鞠回信。
鞠 詠到任後,(王化基)並未給予任何特別的禮遇,而考核督促鞠詠的政事卻非常嚴格。鞠詠大為失望,於是再也不企求得到王公的額外關照,而是專心治理縣事努力 鑽研處理政務的本事。後來王化基入朝當了參知政事,他到職後首先向朝庭推薦了鞠詠。有人問王化基這樣做的緣由。王化基說:"憑鞠詠的才幹,我不擔心他官場 上不顯達。我所擔心的是他的氣盛和驕傲,所以我有意抑制一下他的傲氣,來成就他的美德而已。"鞠詠聽說後,這才確信王化基是真正瞭解自己的人啊。
選自(北宋)《東軒筆錄》
註:
1、王化基:字永圖,北宋真定(今河北正定)人。曾任右諫議大夫、權御史中丞、工部侍郎、參知政事、禮部尚書。
2、釋褐:唐宋進士及第後,不是立即授官,還要經過吏部的"釋褐試",考試合格才能授以官職。
3、大理寺:掌管刑獄的衙門。
4、課:對官吏的定期考核。