香港人的宝贝(图)

发表:2022-09-19 17:59
手机版 正体 打赏 3个留言 打印 特大

老字号
位于九龙城的“豪华饼店”结业关张。(图片来源: 冯睎干十三维度脸书截图)

【看中国2022年9月19日讯】(看中国记者远海音综合报导)多家港媒消息称,中秋节至年底向来都是香港餐饮业旺季,然而这个疫情之后第三个中秋节,本港食肆生意比预期差。商会透露,较去年中秋节还要少约三成至四成,加之“暂缓追租”7月底结束后,有许多餐饮业者在租金方面已承受不住压力,相继有餐饮业老字号连锁店结业。长期以来惠顾老字号店铺的港民感触颇多,时评人撰文表达了看法。

老字号的店家,在人们心目中往往超越商业范畴,承载着几代人的记忆或久远的文化气息。最近位于九龙城的“豪华饼店”结业关张,时评人士冯睎干发表感想文《香港还有很多好东西》。文章诠释了在历史的兴衰起跌和生活点滴中,港人对香港人文的一种特殊的情怀。

冯睎干怀念在街角的“豪华饼店”买个热呼呼的蛋挞边走边吃的童年时代,也和他的朋友,前湾仔曙光书店的老板马国明一起担心荃湾一家老店的虾子面、深水埗老店的豆腐食品会不会失传。

文章特别提到一点,香港要发展什么高科技,马老板并不看好,“即使香港人有什么发明,到头来还是在大陆生产,不是香港出品。”,他建议政府或有心人,尽快向出色的老店洽购“独门秘方”,推广之,令香港的好东西薪火相传。因为“这些老店的家传秘方,就是香港民间文化的宝藏!”

香港网友们除给文章点赞外还帮助补充:湾仔码头水饺,北角地库的杏花楼凤凰奶糊,九龙城公和豆腐花及香蕉蛋糕……

那么,除了这些好味道的文化遗产,香港还有什么宝贝呢?冯睎干和朋友总结出香港文化有许多primal hearing的例子。

如“士多”是英文store的音译,从前在香港举目皆是,专卖香烟、汽水、啤酒、糖果、饼干等非必需品。香港粤语还有很多像“士多”的词,如巴士、的士、干酪、波士、贴士、柯打等,这些字词的存在,证明香港和西方文化是全面接触和自然融合的,且这种融合并非盲从西方,而是有自己的角度和立足点;反观大陆社会遇上西方文化,自清代以来,总是有各种各样的排斥猜疑。举大陆的例子说,“的士”在大陆或台湾译为“出租车”或“出租车”。

这些音译发音的例子的意义是什么?冯引用马老板的话说,这说明香港有自信、自由和胸襟采用音译,也不介意让全世界看到:我们香港就是受英文影响,跟外来文化打成一片。

冯睎干文章最后表示,香港人的宝贝不止民间老店配方,还有思想的灵活、语言的自由与精神的奔放。

责任编辑:禾子 来源:看中国

短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.



【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。
荣誉会员


欢迎给您喜欢的作者捐助。您的爱心鼓励就是对我们媒体的耕耘。 打赏
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完这篇文章您觉得

评论



加入看中国会员

donate

看中国版权所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意