盘点 那些中国吃不到的美式中餐(组图)

发表:2014-04-01 02:00
手机版 正体 打赏 0个留言 打印 特大

在美国,好多老美朋友都喜欢中餐,并且都有自己喜欢的几道菜,但他们说出来的菜名,中国人可不一定知道。

你问他们喜欢的中国菜是什么?他们的答案很可能是橙皮鸡、西兰花炒牛肉或者炒面等等,但这些菜名,中国人不一定熟悉,下面这些就是由每日一餐网站(The Daily Meal)选出的在中国吃不到的十道中餐

1. 左宗棠鸡(General Tso’s Chicken)

虽然说风味可能类似于传统湖南美食,但是这道菜其实并不是湘菜。这道菜是一名纽约厨师研究出来的。

2.炸蟹角(Crab Rangoon)

这完全是美国人发明出来的一道菜,而这道菜最像中菜的地方就是它的形状。其实,在亚洲是基本上不会看到奶油乳酪的菜式的。

3.签语饼(Fortune Cookies)

签语饼其实是模仿了日本的仙贝饼(Senbei)。日本的饼干内有签语纸条,并且已经存在了一段时间,但是没人知道为什么最后就演变成了中餐。

4.杂碎(Chop Suey)

这道菜并非源于中国,具体故事未知,但是据说是一位华裔大厨将吃剩的食物一起翻炒而创造出来的新菜式。

5.甜面酱(Duck Sauce)

甜面酱其实就是美国版的梅子酱或海鲜酱。但是不同在于,甜面酱是从杏里面提取的颜色。

6.糖醋里脊(Sweet and Sour Pork)

这道菜和中国的糖醋鱼有异曲同工之处,但是两种菜的酱料完全不同。美国的糖醋汁里含有番茄酱,而中菜里却基本不使用,而且美版的味道会更甜。在中国大部分地方,你应该都不会找到糖醋里脊这道菜。  

7.芙蓉蛋(Egg Foo Young)

真正的芙蓉蛋其实是边缘呈荷叶状、外酥内滑的鸡蛋煎饼,但是到了美国就完全变了样,成了鸡蛋和蔬菜的混合。据说,美国的芙蓉蛋是由曾在伐木场或铁路上工作的美籍华人大厨们创造的。

8.西兰花炒牛肉(Beef with Broccoli)

西兰花是一种西方的蔬菜,在亚洲是找不到的。虽然在中菜里会将牛肉和中式西兰花(芥蓝)一起烹调,但是使用的蔬菜完全不同,味道也不同。

9.橙皮鸡(Orange Chicken)

橙皮鸡属于左宗棠鸡的一种,但是味道比左宗棠鸡更甜。虽然中菜当中的确有一道菜叫橙皮鸡,但是两者完全不同。美国的橙皮鸡看起来很粘稠,外形不规整,而中菜的橙皮鸡并非如此。

10.蛋花汤(Egg Drop Soup)

美国的蛋花汤和中国的蛋花汤并不一样,两种汤的主要区别是:美版的蛋花汤里含有玉米淀粉。

来源:加国

短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.



【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。
荣誉会员


欢迎给您喜欢的作者捐助。您的爱心鼓励就是对我们媒体的耕耘。 打赏
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完这篇文章您觉得

评论



加入看中国会员

donate

看中国版权所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意