清华大学校长顾秉林∶“这首诗是1895年由黄尊宪先生,当时是马关条约之后写给,后来成为清华大学教授梁启超的一首诗,诗是寸寸河山寸寸金,分离..瓜离分裂....力谁任,杜鹃在拜优天泪,精卫 ...无 ...精卫无穷填海心。”
那么到底是“瓜离分裂力谁任”,还是“侉离分裂力谁任”,还是“瓜(左边多个单人旁)离分裂力谁任”?
我没有看过黄的亲笔书写,不过好像有三种以上说法为主。主要以后两种写法为主,“瓜离”可能是从第三种写法演变而来,我真不知道,汉字里面还有个“单人旁加瓜”的字,这明明是错误的别字。如果黄真这么写的话,是他写错了。“瓜(左边多个单人旁)离”是什么意思?瓜(左边多个单人旁)又是什么意思?
历来好像没有人对这个提出什么质疑,大家都认为那个字应该是瓜(左边多个单人旁),同时把。“瓜(左边多个单人旁)离”解释成“分离”的意思。
那么“侉离”又是什么意思?“侉”,这个字,我从小就知道,我们那里称呼北方人讲话为”侉“;南方人讲话为“蛮”,所以,上海人经常被我们称为“蛮子”;以前到我们那里讨饭的经常被称为“侉子”。
现代汉语字典里面说“侉”kua是表示说话口音和本地口音不符。
“侉离”是个什么东西?有趣的是,基本大家都认同了“侉离”的说法,但是“侉离”这个词好像也只有在这里用到。对错误,大家也就默认了吗?
读“kua"的另一个字”垮“倒很符合这里”分离“的意思。垮,就是从整体里面分离,崩溃和坍塌的意思,很符合黄要表示的”分崩离析“的意思,不过很少有人用”垮离“这个词。
所以,我不知道黄到底写了什么,至少我知道不管是”瓜离“,。“瓜(左边多个单人旁)离”,还是”垮离“,都是对汉语的侮辱。
清华大学学长要送礼物给宋楚俞,一开口就说是“捐赠礼物”,简直把人吓了一跳,从来都是这些名校接受别人的“捐赠”,这次以为清华大学开慈善坊了。
最有趣的是自己竟然对所“捐赠”给客人的礼物不熟悉,真是做人太差劲了。汉字浩多,书法各异,有不认识的字,本很正常,不正常的是,你完全可以在送人礼物之前看清认好了。
你对送给别人的礼物都不熟悉,还要送给别人,是不是有点250?至少是不尊重送礼物的对象吗。