"三爹" "慢爹" 英语辅导书如此注音

发表:2001-08-11 06:10
手机版 正体 打赏 0个留言 打印 特大

爹”、“慢爹”、“丢日爹”、“温日爹”、“色司爹”、“福来爹”、“杀特爹”……当你听到这些词时,一定会一头雾水,其实这只不过是一本英语辅导书对英语中“sunday”(星期日)至“saturday”(星期六)7个单词发音的“中文注音”。家住莫愁湖附近的李先生带着这本书来到本报,对书中这种荒唐做法表示愤慨。

  记者看到,这本英语辅导书名为《出国英语会话一月通》。该书对所有的对话都加了“中文注音”,比如“Howhighisthatbuilding?”(这大楼有多高)一句,“中文注音”是“号嗨依司热特逼耳定”,读来令人匪夷所思。这本书的“前言”还说,“对那些没有一点英语基础的人来说,可以参考中文注音,即使没有录音带,也敢‘朗朗上口’,达到即学即用的目的”。一位从事多年英语教学的老师看到这本书后哭笑不得。他说,这种“中文注音”常常是小学生在初学英语时偷偷摸摸的做法,由于注音不准,常常闹出许多笑话,如对“English”(英语)一词,有的学生注音为“阴沟里洗”,有的是“银行利息”,还有的是“硬改历史”。这种方式极不规范,也很不标准,是初学英语者的大忌,没想到现在竟有人以此为特色“出书”。

短网址: 版权所有,任何形式转载需本站授权许可。 严禁建立镜像网站.



【诚征荣誉会员】溪流能够汇成大海,小善可以成就大爱。我们向全球华人诚意征集万名荣誉会员:每位荣誉会员每年只需支付一份订阅费用,成为《看中国》网站的荣誉会员,就可以助力我们突破审查与封锁,向至少10000位中国大陆同胞奉上独立真实的关键资讯,在危难时刻向他们发出预警,救他们于大瘟疫与其它社会危难之中。
荣誉会员


欢迎给您喜欢的作者捐助。您的爱心鼓励就是对我们媒体的耕耘。 打赏
善举如烛《看中国》与您相约(图)

看完这篇文章您觉得

评论


加入看中国会员

donate

看中国版权所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我们和我们的合作伙伴在我们的网站上使用Cookie等技术来个性化内容和广告并分析我们的流量。点击下方同意在网络上使用此技术。您要使用我们网站服务就需要接受此条款。 详细隐私条款. 同意