泰國內閣15日通過皇家學會提案,曼谷的英文名稱從Bangkok正名為Krung Thep Maha Nakhon,在泰國引起熱烈討論。(圖片來源:Adobe Stock)
泰國內閣15日通過皇家學會提案,曼谷的英文名稱從Bangkok正名為Krung Thep Maha Nakhon,在泰國引起熱烈討論。泰國政府今天趕緊澄清,Bangkok仍會繼續使用,也會被承認。
泰媒報導,泰國內閣昨天通過泰國皇家學會(Office of the Royal Society)的提案,將泰國首都曼谷的英文名稱從Bangkok正名為Krung Thep Maha Nakhon。不過新名稱不會馬上生效,將有專責委員會負責監督相關作業,並由外交部協助。
曼谷的英文Bangkok廣為外國人所知。Bangkok原先只是大曼谷的一個區域,2001年開始Bangkok成為大曼谷區的英文名稱。但泰國人稱呼曼谷不使用Bangkok,而是泰文的Krung Thep Maha Nakhon,有些更簡短的則稱Krung Thep。
曼谷的泰文原名非常長,Krungthepmahanakhon Amonrattanakosin Mahintharayutthaya Mahadilokphop Noppharatratchathaniburirom Udomratchaniwetmahasathan Amonphimanawatansathit Sakkathattiyawitsanukamprasit是全世界名稱最長的首都,甚至還有樂團將曼谷的泰文全名改編成歌曲。
曼谷英文名稱要正式更名為Krung Thep Maha Nakhon在泰國網路社群掀起熱烈討論,泰國推特今天第一名的標籤就是Krung Thep Maha Nakhon,多數人質疑Bangkok已經廣為周知,為什麼要改掉;有人罵政府「吃飽沒事幹」,但也有人贊成把Bangkok改掉,因為Bangkok聽起來和生殖器相關的笑話有關。
由於討論太熱烈,泰國總理府副發言人拉差達(Ratchda Dhanadirek)今天趕緊出來澄清,Krung Thep Maha Nakhon只是用在官方文件上,Bangkok仍然會出現在文件中,會以括號的形式標註。
泰國皇家學會也在臉書發文指出,Krung Thep Maha Nakhon和Bangkok可以同時使用,兩個名稱都會被承認。