北歐預言:一場命中注定的劫難(圖)

發表:2020-08-07 05:50
手機版 简体 打賞 0個留言 列印 特大

北歐預言:一場命中注定的劫難
一首流傳於北歐的預言詩描述了一個宇宙由形成到毀滅,進而再造的故事(示意圖/圖片來源:Pixabay)

有一首流傳於北歐預言詩,描述了一個宇宙由形成到毀滅,進而再造的故事。與許多傳說一樣,這首詩的年代和作者現在已無從考證,一般認為起始於基督教統治北歐之前的Viking時期或更早。

詩中首先講述了宇宙的起源,反映了北歐民族的遠古世界觀。開始是混沌一片,其中出現了神和巨人,後來有了人類和萬事萬物。這一描述與中國的盤古開天地的神話故事有著異曲同工之妙。詩的高潮部分是關於Ragnarok(眾神的末日)的預言:所有的神都將面臨一場命中注定的劫難。眾神將同宇宙中的惡勢力展開一場殊死的戰斗,萬物覆滅。最終有一位偉大的神將出現並審判一切。新的世界誕生了,眾神包括一些被殺害的神將復活,一切歸於美好和平。當然人類中的倖存者也將進入未來。

下面是幾個代表性段落的中文大意:

「那時沒有陸地,也沒有海洋與波浪。沒有天穹和大地,只有空寂的一片,沒有綠色和生命。……Bur之子托起陸地,創造人類和大地。陽光出自南方,綠色生機遍布大地。……太陽失去光輝,大地沉入大海,燃燒的星從天而落,熊熊烈火燃燒天庭。那一刻將是Ragnarok–眾神的末日(戰斗過程略)。……大地自海中重新生起,充滿了綠色與生機。無需播種的田野,作物自會生長。創傷將自愈。眾神回歸,找回那遠古時擁有的美好。……有一位全能的神,是他統有一切。他將降臨,來到那眾神的審判地。」

原詩的英譯文,不同版本在細節上有差異,而且都艱澀難懂。而不論是哪一個譯本,大意都差不多。不同譯本的細節差異反映了譯者對原詩理解的不同,但無論如何都不會誤解大意,這也可以看出原作者的苦心。作為預言,這是可以理解的,也是必須的,並非原作者有意難為後人。

還有一個問題就是,原作者對他所看到的景象的理解程度。因為這一類預言都是神喻性質的,即有的人在一定狀態下接觸到了另外的空間,他的神演示給他過去或未來的景象,而這景象本身也可能是發生在另外空間的事情。在事情發生前,人們也許只能作象徵性的理解。

預言中說:「他(主神)的將降臨,來到那眾神的審判地。」一提到審判,許多人會想到基督教中所講的。其實類似的傳說很多,例如瑪雅人和霍比人都認為現在是清理或淨化期,那麼被清理和淨化的當然是那些不好的、惡的生命或事物。宇宙的演化同樣有周期和新陳代謝,清理了污垢和敗類,機體才能健康,萬物方可有序。區分好與不好,善與惡的過程就是審判。

從中不難看出,這一流傳於北歐的預言與海爾梅斯和波斯預言中所講的大體相同。基本上講是由於人類的墮落導致災難,而這時候神會再次拯救人類,在一場正邪較量中清除邪惡,為眾生指明方向並創建真正的美好未來。許多民間預言故事聽起來很像神話,但是它們之間卻驚人的相似。

「神話」這個詞的出現本身就是人們對理解不了的事物的自圓其說,「神話」不見得不會真的展現在人間,那時「神話」也就成了現實。



責任編輯:文星

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

看完這篇文章您覺得

評論



加入看中國會員
捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意