(圖片來源:Getty Images)
【看中国2019年5月23日讯】(看中國記者天琴翻譯) 5月20日,美國總統川普發布了持續國家緊急狀態以穩定伊拉克局勢的通知給國會。同時,川普總統發布了持續國家緊急狀態以穩定伊拉克局勢的通知內容。以下是全文翻譯。
STATEMENTS & RELEASES
聲明和公布
Message to the Congress on the Continuation of the National Emergency with Respect to the Stabilization of Iraq
持續國家緊急狀態以穩定伊拉克局勢致國會的通知
FOREIGN POLICY
外交關係
Issued on: May 20,2019
2019年5月20日發布
TO THE CONGRESS OF THE UNITED STATES:
致美國國會:
Section 202(d) of the National Emergencies Act (50 U.S.C. 1622(d)) provides for the automatic termination of a national emergency unless, within 90 days before the anniversary date of its declaration, the President publishes in the Federal Register and transmits to the Congress a notice stating that the emergency is to continue in effect beyond the anniversary date. In accordance with this provision, I have sent to the Federal Register for publication the enclosed notice stating that the national emergency with respect to the stabilization of Iraq that was declared in Executive Order 13303 of May 22, 2003, is to continue in effect beyond May 22, 2019.
“國家緊急情況法”(50 USC 1622(d))第202(d)條規定自動終止國家緊急狀態,除非在宣布週年之前90天內,總統在聯邦公報中公布並轉發給國會通知說,緊急情況將在周年紀念日之後繼續有效。根據這一規定,我已要求聯邦公報發表所附通知,其中說明2003年5月22日第13303號行政命令中宣布的關於穩定伊拉克的國家緊急狀態將在2019年5月22日以後繼續有效。
Obstacles to the orderly reconstruction of Iraq, the restoration and maintenance of peace and security in the country, and the development of political, administrative, and economic institutions in Iraq continue to pose an unusual and extraordinary threat to the national security and foreign policy of the United States. Therefore, I have determined that it is necessary to continue the national emergency declared in Executive Order 13303 with respect to the stabilization of Iraq.
對伊拉克的有序重建、恢復和維持該國和平與安全的障礙,以及對伊拉克政治、行政和經濟機構發展的障礙,繼續對美國的國家安全和外交政策構成不尋常和特殊的威脅。因此,我已確定有必要繼續執行第13303號行政命令,繼續實行國家緊急狀態以穩定伊拉克局勢。
DONALD J. TRUMP
唐納德 J. 川普
THE WHITE HOUSE,
白宮
May 20, 2019
2019年5月20日
__________________________________________
STATEMENTS & RELEASES
聲明和公布
Text of a Notice on the Continuation of the National Emergency with Respect to the Stabilization of Iraq
持續國家緊急狀態以穩定伊拉克局勢的通知內容
FOREIGN POLICY
外交關係
Issued on: May 20,2019
2019年5月20日發布
On May 22, 2003, by Executive Order 13303, the President declared a national emergency pursuant to the International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. 1701-1706) to deal with the unusual and extraordinary threat to the national security and foreign policy of the United States posed by obstacles to the orderly reconstruction of Iraq, the restoration and maintenance of peace and security in the country, and the development of political, administrative, and economic institutions in Iraq.
2003年5月22日,根據第13303號行政命令,總統根據“國際緊急經濟權力法”(50 USC 1701-1706)宣布國家緊急狀態,以應對美國國家安全和外交政策的異常和特殊威脅。這種威脅是由於伊拉克有序重建、恢復和維持該國的和平與安全,以及伊拉克政治、行政和經濟機構的發展受到障礙,所造成的。
The obstacles to the orderly reconstruction of Iraq, the restoration and maintenance of peace and security in the country, and the development of political, administrative, and economic institutions in Iraq continue to pose an unusual and extraordinary threat to the national security and foreign policy of the United States. For this reason, the national emergency declared in Executive Order 13303, as modified in scope and relied upon for additional steps taken in Executive Order 13315 of August 28, 2003, Executive Order 13350 of July 29, 2004, Executive Order 13364 of November 29, 2004, Executive Order 13438 of July 17, 2007, and Executive Order 13668 of May 27, 2014, must continue in effect beyond May 22, 2019. Therefore, in accordance with section 202(d) of the National Emergencies Act (50 U.S.C. 1622(d)), I am continuing for 1 year the national emergency with respect to the stabilization of Iraq declared in Executive Order 13303.
伊拉克有序重建、恢復和維持該國和平與安全,以及伊拉克政治、行政和經濟機構發展受到的的障礙,繼續對美國國家安全和外交政策構成不同尋常的特殊威脅。因此,13303號行政命令中宣布的國家緊急狀態,在2003年8月28日第13315號行政命令、2004年7月29日第13350號行政命令、2004年11月29日第13364號行政命令、2007年7月17日第13438號行政命令和2014年5月27日第13668號行政命令在其範圍內作了修改,並根據其中內容採取了額外措施。這個緊急狀態必須在2019年5月22日之後繼續有效。因此,根據“國家緊急事務法”第202(d)條(50 USC 1622(d)),我在第13303號行政命令中宣布持續1年國家緊急狀態以穩定伊拉克局勢。
This notice shall be published in the Federal Register and transmitted to the Congress.
該通知應在聯邦公報中公布並傳送給國會。
DONALD J. TRUMP
唐納德 J. 川普
THE WHITE HOUSE,
白宮
May 20, 2019
2019年5月20日