澳洲人抗議紅劇在澳演出(圖片來源:齊家貞供稿)
【看中國2018年10月16日訊】中國紅色歌劇《洪湖赤衛隊》音樂會將在澳大利亞舉行。這是繼去年中國芭蕾舞劇《紅色娘子軍》在墨爾本藝術中心演出後中共文藝宣傳在澳大利亞的又一成果。
《洪湖赤衛隊》音樂會將於2018年11月上旬在悉尼歌劇院和墨爾本演奏中心共演出三場。
這個音樂會,或者說清唱版的歌劇,由湖北省演藝集團主辦,澳豐文化承辦,湖北省歌劇舞劇院出品。
以1930年代中國內戰中湖北洪湖地區共產黨領導的農民武裝為題材的《洪湖赤衛隊》,在中國是著名歌劇,1961年拍成電影。
該劇的英文譯名是Red Guards On Lake Honghu。主辦方最近在澳大利亞的新聞發布會上使用的中文劇名仍是《洪湖赤衛隊》,但譯名改成了Lake Honghu,直譯成中文是《洪湖》。這也許會讓外國人聯想到《天鵝湖》之類。這是對該劇政治色彩的淡化,Red Guards(赤衛隊)不見了。在歐美和大洋洲的語境裡,中國的Red Guards往往和中國文革相連,聲名狼藉。文革中有些紅衛兵也確實是打砸搶的紅匪兵。
悉尼歌劇院使用的劇名也是《洪湖》,對其的內容介紹很簡單,非政治化。介紹詞中開宗明義的第一句話說:「強有力的中國歌劇《洪湖》,首次來到澳大利亞。它講述了洪湖岸邊的自由和希望的故事。」該劇院還說,這個歌劇在1956年首演,是根據1930年夏天的真實故事改編的。
歌劇《洪湖赤衛隊》中有不少歌頌共產黨的話語,不知道這次演出是否會有所淡化、改動。
過去,中國藝人在境外演出時在這方面是比較收斂,內外有別的。
例如《洪湖赤衛隊》中歌曲《洪湖水浪打浪》的歌詞有一句「共產黨的恩情比那東海深」,1990年代中國紅歌星宋祖英在美國演唱這首歌,唱到這句時,唱的是「爹娘的恩情比那東海深」。
又如2001年2月中國京劇院在臺北國父紀念館演出京劇《紅燈記》,起初把唱詞中的共產黨員改成了中國人民,把共產黨改成革命黨,但基於臺灣劇場界人士的建議,最後沒有改動。
和《紅燈記》不同,《洪湖赤衛隊》不是革命樣板戲,反而在文革中被中共當局定為吹捧賀龍的大毒草,是江青在一次講話中否定的幾百個電影之一。《洪湖赤衛隊》中有歌詞「決心跟著賀龍走」「賀龍領導鬧革命」,這也許犯了毛澤東的大忌。當過元帥的賀龍在文革中被整肅而死,林彪九一三事件以後,毛澤東轉變態度,當局對賀龍的評價改善了。但賀龍的公開平反和《洪湖赤衛隊》重見天日,是在毛澤東死亡、江青被捕、文革結束之後。
針對《洪湖赤衛隊》將登上澳大利亞舞臺,有些中文推特用戶分別寫道:
「這是中共對外的意識形態暗渡陳倉的輸出」。
「偉光正紅色暴力文化可以肆意氾濫,而真實民主自由的思想在牆國被禁錮、踐踏,澳洲政府就不該給這種演出開綠燈」。
「那個誰,不是說不輸出革命麼?」這似乎指的是習近平在當國家副主席而出訪時的名言「有些吃飽了沒事幹的外國人,對我們的事情指手畫腳。中國一不輸出革命,二不輸出飢餓和貧困,三不去折騰你們,還有什麼好說的。」
「南京拒演易卜生,赤衛隊員下澳洲。」其中第一句指的是,2018中國國家大劇院邀請德國柏林邵賓納劇院演出易卜生創作的話劇《人民公敵》。該劇通常在演出中安排觀眾與演員對話,讓觀眾表明是否支持劇中主角將水源污染的真相公諸於世的立場。在北京9月上旬的首演中,一些觀眾在互動環節中表示:「希望有言論自由」,「中國媒體也不講真話」,「我們政府一樣不負責任」。這引發當局不安。原定在南京的演出被取消。
還有推特用戶寫道:「澳洲的民運人士和有正義感的華人應該起來反抗!」
過去的這種反抗,有成功,有失敗。
2017年2月15號中國革命樣板戲《紅色娘子軍》在澳大利亞城市墨爾本的藝術節上演。有上百人在劇場外抗議。澳大利亞華人團體「澳洲價值守護聯盟」反對該劇演出,認為《紅色娘子軍》宣揚仇恨、鼓吹暴力,與澳大利亞的民主自由價值觀不符。但是當地政府官員沒有接受他們的訴求,演出照常舉行。
2016年9月,澳大利亞最大的兩座城市悉尼和墨爾本取消了計畫在當地市政廳舉辦的歌頌毛澤東的音樂會。悉尼市發言人說,在諮詢警方後,市政府以擔心音樂會可能引發市民騷亂為由取消了這次活動。墨爾本市沒有說明原因,只表示是主辦方的決定。
此前,這個名為「光榮與夢想」的「頌毛」音樂會受到當地部分華人強烈反對。很多人認為毛澤東執政時期造成中國數千萬人死亡。澳洲價值守護聯盟提出「毛澤東滾出澳洲」的口號,併發表聲明說:「頌毛音樂會必將在華人社區中許多毛澤東革命受害者身上重新揭開中國歷史上最殘酷的群體滅絕的創傷。」
歌劇《洪湖赤衛隊》今年10月上旬在北京的國家大劇院演出。中新網報導:「國家大劇院製作紅色經典民族歌劇《洪湖赤衛隊》是第5輪演出,銷售率達到95%,尤其受到觀眾的追捧,每場演出座無虛席」。
(本文僅代表作者的立場和觀點)