留學生:那年剛到加拿大 我的所作所為猶如一個智障(組圖)


搞笑
搞笑圖片(圖片來源:Adobe Stock)

【看中國2018年7月8日訊】相信不少剛從中國來到國外的留學生、新移民都鬧過不少笑話。最近,一名在加拿大的留學生發帖文,回憶自己剛到加拿大時,因為英文不好而鬧過的笑話,還自嘲自己「猶如一個智障」。

作者開頭就寫到:「俗話說的好,沒有墜過馬的騎手不是好騎手,沒有鬧過笑話的留學生不是好留學生。」

託福,雅思,考級,學了這麼多年英語的我,在真正出國之後,發現自己猶如一個智障……

房產經紀?

剛來加拿大那會,總見門前插了牌子,朋友說那是賣房的,照片上的人是房產經紀。一日,突然發現,周圍一片都被插上同樣的牌子,心想這個經紀厲害。出去轉了一天感覺不對,所到之處都是他在賣房,太厲害了,還沒見過一夜之間全城的房子都給一個經紀壟斷了……後來才知道,原來是選舉廣告……

電召的士

還記得當年第一次打電話叫taxi。

對方問:Where are you from?

我大義凜然地回答China!還在奇怪為啥司機還考查別人國籍。然後更奇怪的是對方竟然以為我在搞笑,說Sorry,we can not do that。我的火馬上就上來了:「你居然敢種族歧視啊?」

搞笑
搞笑圖片(圖片來源:Adobe Stock)

我張口就問:Why!?

對方沉默了一下,挂了……

銀行取錢

有次去銀行取錢,銀行櫃員問我:How do you like the money? (你想要面值多大的紙幣?)

我懵了一下,心想:「天底下誰會嫌錢腥?」於是我回了一句:I like it very much!

HI MAN

我的中文名字叫曼,留學時收到的郵件一直以Hi,man開頭,我一度以為是學校風格狂野,直到我看到了同班西班牙同學郵件開頭赫然寫著hi,Alejandro……

麥當勞點餐

第一次去麥當勞的時候,各種選項弄的眼花繚亂,分不清grill(放在鐵板上燒)和toast(放入烤箱烤)。

再加上服務業是個黑人女人,嗓音尖銳,完全聽不清她說的啥。

身為一個驕傲的留學生,眼看就要看她準備白眼的瞬間,我斷斬釘截鐵的說「it's up to you!」然後,她就呆住了……

想點披薩結果只能吃到烤餅

在披薩店點了個披薩,老闆問點不點toppings,我想了想啥是toppings,但是怕被宰就趕緊說no no no,老闆表情凝重的說r u sure?我緊張的回答sure sure sure。

披薩
披薩(圖片來源:Pixabay)

結果……這大概是在國外第一次吃燒餅吧……

Just give me five

晚上去吃飯的時候,花了大概$40,當時給了服務業50元現金,想著給小費給$5好了,於是手比了一個5,然後跟他說just give me five(找我五塊錢就行了),結果小姐姐跟我擊了個掌……

抓到撒謊的,就地火刑?

那年,第一次飛到美國轉機。我在機場排隊等著上第二趟飛機時,就看到一個全副武裝的警察(那時也分不清警察和保安),一手高舉一個打火機,一邊向排隊人群吆喝:Any liars?any liars?(有撒謊的嗎?有撒謊的嗎?)

我當時就嚇出來一身冷汗,聽說美國人特別重視誠信,法制嚴格,沒想到美國的法律嚴苛到這種地步啊!!!抓到撒謊的,就地火刑!

剛剛報關的時候瞞下了幾千現金沒報,這可咋辦了!

就見那警察還順著隊伍來回踱步,在我身邊經過了幾個來回,我彷彿是諜戰片中白色恐怖之下的敵後臥底,心都快跳出來了!

搞笑圖片
搞笑圖片(圖片來源:Adobe Stock)

娘哩!千辛萬苦跋山涉水大老遠出國,腳剛沾地就當了布魯諾!多冤!

後來才知道,人家說的不是liar(撒謊者),而是lighter(打火機)!

美國生活中的土話發音,和課本聽力磁帶的不太一樣,比如這個't'經常是發得又輕又懶,幾乎像被吞掉了一樣。lighter(來特兒)聽起來就像liar(來兒),害我虛驚一場!

豬肉還分左右賣?

有次同學聚會去公園玩,晚上吃飯的時候,聽說附近有家餐館的野豬肉漢堡不錯,於是一幫人浩浩蕩盪開向那裡。

點菜時,老闆問:what would you like?

隨行的一哥們一揮手:Your famous iron boar burger!

老闆又問:which side?

哥們兒躊躇了一陣兒,遲疑的說:Right side?

老闆:??

搞笑圖片
搞笑圖片(圖片來源:Adobe Stock)

哥們兒見勢不妙,趕緊改口:Left side!然後扭頭對我們說,這家店真牛逼,豬肉還分左右賣!

可老闆還一頭霧水的說:what?

然後就見那哥們用手摸著自己左邊的肋骨部分,一邊摸一邊畫圈示意老闆:I-said-left-side

23333=覺得你很好笑

有次,跟一個外國朋友聊wechat(微信),說到了一個很好笑的點,我發了一個23333。

他問我這是什麼意思,我跟他說就是覺得你很好笑的意思。

第二天中午我們一起吃飯,我講到了一段好玩的經歷,他一本正經的對我說Twenty-three thousand three hundred and thirty three.

大笑
開懷大笑(圖片來源:Adobe Stock)

親愛的朋友們,初到國外時,你們是否也鬧過同樣的笑話?



責任編輯:張海洋

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

看完這篇文章您覺得

評論



加入看中國會員
捐助

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意