會歌的歌詞是以希臘文撰寫的,內容如下:「古代不朽之神,美麗、偉大而正直的聖潔之父。祈求降臨塵世以彰顯自己,讓受人矚目的英雄,在這大地穹蒼中,作為你榮耀的見證。請照亮跑道、角力與投擲項目,這些全力以赴的崇高競賽,頒贈優勝者長青樹編成的花冠,塑造出鋼鐵般的軀幹。溪谷、山嶽、海洋與你相輝映,有如一色彩斑斕的岩石造成這巨大神殿,膜拜你,啊!永遠不朽的古代之神!
奧運會會歌(Olympic Song)1896年在雅典第1屆奧運會的開幕式上,國王喬治一世宣布奧運會開幕以後,合唱隊唱起了一首莊嚴而動聽的歌曲《奧林匹克頌歌》。這是一首古希臘歌曲,由希臘人薩馬拉斯作曲,帕拉馬斯作詞,但當時並未確定其為奧運會會歌。
此後的歷屆奧運會均由東道主確定會歌,未形成統一的會歌形式。如1936年柏林奧運會的會歌是施特勞斯特意為這屆奧運會所作的《奧林匹克頌歌》;1948年奧運會則選用奎爾特作曲、基普林作詞的《不為自己而為主》作為會歌。20世紀50年代以後有人建議重新創作新曲,作為永久性的會歌,但幾經嘗試都不能令人滿意。
於是,國際奧委會在1958年於東京舉行的第55次全會上,最後確定還是用《奧林匹克頌歌》作為奧林匹克永久性會歌。其樂譜存放於國際奧委會總部。從此以後,在每屆奧運會的開、閉幕式上都能聽到這首悠揚的古希臘樂曲。
奧運會會歌歌詞
中文
古代不朽之神,
美麗、偉大而正直的聖潔之父。
祈求降臨塵世以彰顯自己,
讓受人矚目的英雄在這大地蒼穹之中,
作為你榮耀的見證。
請照亮跑道、角力與投擲項目,
這些全力以赴的崇高競賽。
把用橄欖枝編成的花冠頒贈給優勝者,
塑造出鋼鐵般的軀幹。
溪谷、山嶽、海洋與你相映生輝,
猶如以色彩斑斕的岩石建成的神殿。
這巨大的神殿,
世界各地的人們都來膜拜,
啊!永遠不朽的古代之神。
英文
The Olympic Anthem
Immortal spirit of antiquity,
Father of the true,beautiful and good,
Descend,appear,shed over us thy light
Upon this ground and under this sky
Which has first witnessed thy unperishable fame
Give life and animation to those noble games!
Throw wreaths of fadeless flowers to the victors
In the race and in the strife!
Create in our breasts,hearts of steel!
In thy light,plains,mountains and seas
Shine in a roseate hue and form a vast temple
To which all nations throng to adore thee,
Oh immortal spirit of antiquity!