王維
斜光照墟落,窮巷牛羊歸。
野老念牧童,倚杖候荊扉。
雉雊麥苗秀,蠶眠桑葉稀。
田夫荷鋤至,相見語依依。
即此羨閑逸,悵然吟《式微》。
【作者簡介】
王維(公元700─761)字摩詰,盛唐大詩人、大畫家兼音樂家。其詩體物精微,狀寫傳神,清新脫俗,獨成一家。他和李欣、高適、岑參以及王昌齡一起合稱「王李高岑」,是邊塞詩的代表人物;和孟浩然合稱「王孟」,又是田園詩的代表人物。至於「禪詩」,他更是古今獨步。蘇軾稱他「詩中有畫,畫中有詩」。
【字句淺釋】
題解:作者以自然清新的白描筆法描繪了一幅恬然自樂的田家晚歸圖,以此抒發了自己急欲歸隱、希望盡早找到人生歸途的心情。斜光:夕陽斜照的光。墟落:村落。窮巷:偏僻、僻靜的小巷。野老:居住在郊野的老人。荊扉:荊條編的門,即柴門。雉:野雞。雊:野雞的鳴叫。蠶眠:蠶子的生長階段叫「眠」,這裡指吐絲前的最後一眠。閑逸:閑情逸致。悵然:心中惆悵的樣子。《式微》:《詩經.邶風》裡的一篇,其中反覆出現「式微,式微,胡不歸?」作者藉以抒發急于歸隱田園的心情。
【全詩串講】
夕陽的餘光斜照著村落,僻靜小巷中牛羊正回來。
村裡老人掛念放牧小孩,拄著枴杖在柴門口等待。
青秀麥地裡咕咕的野雞,蠶兒吐絲前桑葉也稀稀。
農夫們扛著鋤要回家裡,見面後說話間親切不離。
於是羨慕這兒生活閑逸,惆悵的吟「式微」急著歸去。
【言外之意】
夕陽西下,好像太陽跑了一天,也要回去休息了;斜照著的村子裡,人們正趕著牛羊從僻靜小巷中回家;老人盼牧童回來,在家門口候望著;連麥地裡的野雞也呼雌喚雄的找伴同歸;桑葉稀疏時,蠶兒已經準備好吐絲作繭,為自己找到了歸宿;農夫們扛著鋤頭往家趕,雖然相見絮語兩依依……如此種種,都在反映著一個「歸」字,以此反襯作者唯獨自己無所歸,後悔自己歸隱太遲、受盡混跡官場的孤單和苦悶。
最後一句是全詩的要害,是作者前面八句詩意盎然、自然清新的晚歸圖所要點睛的部分。但作者仍不直說,只借《詩經》語句婉轉而言,反而起到更好的強調作用,並且大大增加了全詩的韻味。